Tuesday, April 17, 2007

抱きしめたい Lyrics, ELECTRIC SUMMER live!

Hey! I've been really wrapped up with school, but I noticed that I should probably put up lyrics, so yeah.
Warning: These are not completely translated, there are still some questionable parts. I made notes in those areas. >_> This feels like a horrible assignment from my class or something.



Before you read the lyrics, maybe you might want to download the live of ELECTRIC SUMMER. This was the ROCK IN JAPAN performance Base Ball Bear did...it's so awesome.

This is the romanization by hock (with a few revision by me), and it's surprisingly accurate for a beginner in Japanese. A lot better than anything I could do when I was starting out.
haru kaze no naka kimi wa hana no you da
hirogaru kami mo SUKAATO mo dakishimetai
kuchibi ru o shimera seru kurai no koto ga
kono mune shimetsukeru yo dakishimetai

kuchi utsushi de tsuuta e tai koto
tsui ni afureta kimochi hitotsu

tsuyogaru kimi ga kata o furuwasete ita
dakishimenai te wa nai dakishmetai
kiri sugi ta mae gami ni dereru kimi o
mitsumeru magao ni naru dakishimetai

futari ja na kya dekinai koto
masshiro ni natte futari de ikou

kimi ga waratta nani o miteru no
tsurare te waratta dakishimetai
kimi ga waratta soshite naita
mune ga takanatta dakishimetai

jibun de mo shiranai jibun ni deatte shimatano dake do
ne, sorete kimi no seina no kana

haru kaze no naka kimi wa hana no you da
hirogaru kami mo SUKAATO mo dakishimetai
iyara shimenai imi demo kireina imi demo
totsuzen demo kamanenai kai? dakishimetai

haru kaze no naka kimi wa hana no you da
sono subete ima kitsuku dakishimetai
kimochi waruku naru ho dono shiawase mo
kimi ga mata wara u kara dakishimetai
dakishimetai

And this is what I got by sitting around listening to the song:
春風の中君は花のようだ
広がる紙もスカートも
抱きしめたい

唇を湿らせる
位のことが
この胸締め付けるよ
抱きしめたい

口移しで
伝えたいこと
遂にあふれた
気持ち一つ

強がり君が方を
ふるわせでいた
抱きしめないってはない
抱きしめたい

きりすぎた前髪に
でれるきみを
みつめれ真顔になる
抱きしめたい

二人じゃなきゃ
出来ないこと
真っ白になって
二人で行こう

君が笑った
何を見てるの
つられて笑った
だきしめたい

君が笑った
そして泣いた
むねがたかなった
抱きしめたい

自分でも
しらないじんに
であってしまったのだけど
ねえ、それと君の
サインのかな


春風の中君は花のようだ
広がる紙もスカートも
抱きしめたい

いやらしめないみでも
けいないみでも
突然でも
かまわないかい
抱きしめたい

春風の中君は花のようだ
その全て今きつく
抱きしめたい

気持ち悪くなるほどのしあわせも
君がまた笑うから
抱きしめたい

抱きしめていた
(君が笑った、なにをみえにも
つられてわらった)
抱きしめたい
(君が笑った、そして泣いた
胸がたかなんだ)
抱きしめたい


And here's the translation I made! Don't trust it, I've only been studying Japanese for 3 years, but it's pretty close to the actual meaning. I hope. Jeez, Koide is so sexual...Anyway, I even used the lyrics in my xanga layout. =]

In the spring wind
You were like a flower
Your flowing hair, your skirt
I want to embrace you
[note: Um, it could also translate to "I want to embrace both your flowing hair and skirt", but this sounds better :P]

Wanting to follow the lips that can be wet
This chest of mine tightens
I want to embrace you

I want to convey this by mouth
It finally overflowed
And I have only one feeling

You were the courageous one who shivered
Not saying "I want to be held"
I want to embrace you

In your overcut bangs
You gazed and had a serious look
I want to embrace you

We must be together
Unable to do so, it becomes pure white
Let's go together

You laughed
What are you looking at?
Attracted, I laughed
I want to embrace you

You laughed, and then cried
My heart throbbed
I want to embrace you

Even on my own
In the dust I don't know
So it was, but
Hey, it's that and yours
Maybe it's a sign? [OKAY I HATE THIS PART. I DON'T THINK I TRANSLATED IT RIGHT.]

In the spring wind
You were like a flower
Your flowing hair, your skirt
I want to embrace you

Even if it's repulsive
[kenaimidemo - transliterated wrong, please fix this]
Even if it's sudden
You don't mind, do you?
I want to embrace you

In the spring wind
You were like a flower
All of that, right now
I want to embrace it tightly

Even this happiness that goes to the extent of being disgusting [omg, horrible translation]
Since you laughed again
I want to embrace you

I wanted to embrace you
(You laughed, even though it wasn't visible
I followed and laughed)
I want to embrace you
(You laughed, and then cried
My heart throbbed)
I want to embrace you




...Wow. It really is kinda sexual, just like the band members said. Hahah :D
Next Update: Probably at the end of May, or whenever the next Base Ball Bear Base Ball Variety thing comes out, or when DRAMATIC single comes out. Probably the last option.

2 comments:

fukubun said...

: )
thanks for the Electric Summer live! w00ts! made my day! hahaha, where do you get these from! its nice to see them perform live for once, haha, and they're not bad at all!

ah, thanks for the translations as well! i may have got the romanji for singing along, but now i actually understand what he's saying! but oh my, it's really quite sensual that song, hahahaha. quite diff for an bbb song, not like i know what the other songs mean anyways!

well, all the best for your finals etc anyways!

もっちゃん said...

I'm Japanese and like baseballbear.
What the person who lives in not Japan likes baseballbear is rare.
I'm going to baseballbear' concert in this month.